Если вы хоть раз были в Китае, то наверняка видели забавные вывески на магазинах, предназначенных для русскоязычных туристов. Всё дело в том, что жители Поднебесной предпочитают просто переводить надписи на русский язык, совершенно не заботясь об их грамотности и здравом смысле.
Содержание
- Отличная аптека, я сюда ещё приду!
- Пупырышки будут устранены
- Жутковатая кастрюлька, скажу я вам…
- А если у меня нет водителя? Пусть ребёнок без присмотра бегает?
- И компания рубашек «две руки»
- Хм, я лучше в больницу всё-таки доковыляю
- Ну, хотя бы вежливо обозвали
- Особенно настораживает «человек» и «бах» рядом
- Простите, а воинственных носков у вас нет?
- А кусочки кого у вас есть?
- И где у человека это загадочное «монопопие»?
- Четвёртая строчка особенно актуальна в наше время
- Вы тоже не смогли это прочитать?
- Отлично, можно и шторы купить, и чаю выпить!
- Надо добавить: скотч, приклеенный на рот
- Эти джинсы увеличивают вас на три размера, очень жестоко
- Остаётся надеяться, что тут просто отвалились буквы
- Собака на знаке очень удивлена этим объявлением
Отличная аптека, я сюда ещё приду!
Пупырышки будут устранены
Жутковатая кастрюлька, скажу я вам…
А если у меня нет водителя? Пусть ребёнок без присмотра бегает?
И компания рубашек «две руки»
Хм, я лучше в больницу всё-таки доковыляю
Ну, хотя бы вежливо обозвали
Особенно настораживает «человек» и «бах» рядом
Простите, а воинственных носков у вас нет?